GTC

Wersja od 3 kwietnia 2024 r.

Grupa HOGO - Ogólne Warunki Leasingu i Rekrutacji Pracowników

1) WALIDACJA

    1. Niniejsze Ogólne Warunki Handlowe (zwane dalej "Ogólnymi Warunkami Handlowymi"): "AGB") mają zastosowanie do wszystkich stosunków prawnych w zakresie leasingu pracowniczego, rekrutacji personelu, pośrednictwa pracy, doradztwa personalnego i zarządzania, usług doradczych (i powiązanych działań) między spółką Grupy HOGO z jednej strony a jej odpowiednimi klientami (np. pracodawcami) z drugiej strony; niezależnie od tego, czy klient jest osobą fizyczną czy prawną.
    2. W trosce o czytelność niniejszych OWU nie wprowadzono rozróżnienia między formą męską i żeńską. Użycie formy męskiej odnosi się do obu płci.
    3. W tym kontekście spółkami Grupy HOGO są MONTEL GmbH (FN 371426 s, zwana dalej "MONTEL"): "MONTEL"), HOGO Holding GmbH (FN 519053p) (dalej jako: "HH"), HOGO Time Solution GmbH (FN 262358 x, dalej jako: "HTS") oraz HOGO Bau Solution GmbH (FN 108445 d, zwaną dalej HOGO Bau Solution GmbH: "HBS") i Lokdrive GmbH (FN 493814 y, zwanej dalej Lokdrive: "Lokdrive"), HOGO Rail Service GmbH (FN 506719 a, dalej jako: "Usługi kolejowe") oraz HOGO Professionals GmbH (FN 544947 v, zwanej dalej HOGO: "HPG") (MONTEL, HH, HTS, HBS, a także Lokdrive, Rail Service i HPG, zwane dalej "Grupa HOGO" lub "Spółki HOGO" lub po prostu "my"). Niniejsze OWH mają zastosowanie do wszystkich wyżej wymienionych spółek i ich działalności gospodarczej. Jednakże umowy są zawierane tylko przez jedną spółkę w danym czasie; żadne z postanowień niniejszych OWH nie ustanawia (wspólnej) odpowiedzialności po stronie innych spółek z Grupy HOGO.
    4. OWH uznaje się za zaakceptowane w momencie zawarcia umowy, najpóźniej w momencie korzystania z usługi, i stają się integralną częścią umowy zawartej między nami a danym klientem.
    5. W odniesieniu do klientów posiadających status przedsiębiorcy w rozumieniu austriackiego kodeksu handlowego (zwanych dalej "Spółką"): "Klienci będący przedsiębiorcami"), niniejsze OWH mają również zastosowanie do wszystkich przyszłych transakcji, nawet jeśli w poszczególnych przypadkach nie ma do nich wyraźnego odniesienia, w szczególności w przypadku przyszłych zamówień uzupełniających lub kontynuacyjnych.
    6. W przypadku klientów biznesowych OWH mają zastosowanie w wersji dostępnej na stronie internetowej spółek HOGO (www.hogo.cc) w momencie zawierania umowy.
    7. Dostawy i inne usługi świadczymy wyłącznie na podstawie OWH. Ogólne warunki handlowe klienta lub warunki zakupu klienta mają zastosowanie tylko wtedy, gdy zostały wyraźnie potwierdzone przez nas na piśmie. Wszelkie odniesienia do ogólnych warunków handlowych klienta lub warunków zakupu klienta, które są załączone lub które można wywołać lub uzyskać w określonej lokalizacji, nie będą uważane za wyraźne pisemne potwierdzenie. Ogólne warunki handlowe klienta lub warunki zakupu klienta uznaje się za uchylone i wyraźnie sprzeczne z niniejszymi OWH. Niniejszy punkt 1.7 ma zastosowanie wyłącznie do klientów biznesowych.

2. ZAWARCIE UMOWY

    1. O ile wyraźnie nie określono inaczej, wszystkie oferty dotyczące świadczenia pracy w ramach układu zbiorowego dla sektora budowlanego i przemysłu budowlanego są uważane za oferty HOGO Bau Solution GmbH (FN 108445 d, HBS), a wszystkie inne oferty są uważane za oferty HOGO Time Solution GmbH (FN 262358 x, HTS).
    2. O ile wyraźnie nie uzgodniono inaczej, wszystkie umowy o świadczenie pracy w zakresie stosowania układu zbiorowego dla sektora budowlanego i przemysłu budowlanego są zawierane z HOGO Bau Solution GmbH (FN 108445 d, HBS), wszystkie inne umowy o świadczenie pracy są zawierane z HOGO Time Solution GmbH (FN 262358 x, HTS).
    3. O ile wyraźnie nie uzgodniono inaczej, wszystkie oferty dotyczące pośrednictwa pracy dla "profesjonalistów" - tj. pośrednictwa pracy dla pracowników z podstawowym miesięcznym wynagrodzeniem powyżej 3.000 EUR brutto - uznaje się za oferty HOGO Professionals GmbH (FN 544947 v, HPG), a wszystkie inne oferty pośrednictwa pracy wyłącznie za oferty HOGO Holding GmbH (FN 519053 p, HH).
    4. O ile wyraźnie nie uzgodniono inaczej, wszystkie umowy o pośrednictwo pracy "specjalistów" - pośrednictwo pracy pracowników z miesięcznym wynagrodzeniem podstawowym powyżej 3.000 EUR brutto - są zawierane z HOGO Professionals GmbH (FN 544947 v, HPG), wszystkie inne umowy o pośrednictwo pracy są zawierane z HOGO Holding GmbH (FN 519053 p, HH).
    5. Wszystkie nasze oferty mogą ulec zmianie.
    6. Umowa zostaje zawarta poprzez podpisanie oferty przez obie strony umowy lub poprzez wydanie przez nas pisemnego potwierdzenia zamówienia; w każdym przypadku jednak poprzez faktyczne rozpoczęcie zatrudnienia siły roboczej dostarczonej lub zorganizowanej przez nas w siedzibie klienta.
    7. W przypadku braku umowy o wynagrodzenie, Zleceniodawca będzie nam winien odpowiednią opłatę leasingową w przypadku leasingu pracowniczego, która w razie wątpliwości będzie oparta na naszej ostatniej ofercie, z uwzględnieniem wszelkich wzrostów kosztów, które nastąpiły od tego czasu (w szczególności wzrostów kosztów wynagrodzeń). W każdym przypadku nasze oferty w zakresie leasingu pracowniczego opierają się wyłącznie na informacjach, które były nam znane w momencie składania oferty. Informacje, które pojawią się lub staną się nam znane później (np. pojawienie się okoliczności, które uzasadniałyby wyższą klasyfikację), uprawniają nas (niezależnie od jakiejkolwiek winy po stronie kontrahenta) do dostosowania cen (w tym z mocą wsteczną) w stosunku do klientów kontrahentów.
    8. W przypadku braku umowy o wynagrodzenie w przypadku pośrednictwa pracy, klient jest zobowiązany do zapłaty na naszą rzecz odpowiedniej opłaty za pośrednictwo pracy za każdego zatrudnionego pracownika, która w razie wątpliwości będzie oparta na naszej ostatniej ofercie, z uwzględnieniem wydatków poniesionych od tego czasu w związku z pośrednictwem pracy (w szczególności kosztów podróży). W każdym przypadku nasze oferty w zakresie rekrutacji opierają się wyłącznie na informacjach (w szczególności profilu wymagań i ogłoszeniu o pracę), które były nam znane w momencie składania oferty.
    9. Obietnice, zapewnienia i gwarancje ze strony spółki z Grupy HOGO lub umowy odbiegające od niniejszych OWH w związku z zawarciem umowy są wiążące dla klientów będących przedsiębiorcami tylko wtedy, gdy zostaną potwierdzone na piśmie.
    10. Jesteśmy uprawnieni do jednostronnego dostosowania opłaty dla klientów biznesowych w okresie obowiązywania umowy, jeśli i w zakresie, w jakim czynniki kosztowe, na których opierają się nasze obliczenia (np. koszty pracy), wzrosną w okresie obowiązywania stosunku umownego. Możemy zwiększyć naszą marżę zysku zgodnie ze zmianami wskaźnika cen konsumpcyjnych w 2015 roku.

3. NASZE ZOBOWIĄZANIA DO WYKONANIA W PRZYPADKU LEASINGU PRACOWNICZEGO

    1. Świadczymy nasze usługi w zakresie leasingu pracowniczego zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa, w szczególności z ustawą o pracy tymczasowej (AÜG) i układem zbiorowym pracy obowiązującym w każdym przypadku, którym w zakresie leasingu pracowniczego jest układ zbiorowy pracy dla branży leasingu pracowniczego (AKÜ-KV), z późniejszymi zmianami.
    2. Przedmiotem leasingu pracowniczego jest świadczenie pracy, a nie świadczenie określonych usług. Wynajęci pracownicy pracują pod kierownictwem, na polecenie i odpowiedzialność Pracodawcy. Nie jesteśmy winni żadnego rodzaju sukcesu w pracy.
    3. Pracodawca jest zobowiązany do monitorowania, instruowania i kontrolowania wynajętej siły roboczej. My mamy jedynie obowiązek umownie zobowiązać wynajętą siłę roboczą do przestrzegania instrukcji Zleceniodawcy.
    4. Pracodawca jest zobowiązany do sprawdzenia przydatności i kwalifikacji pracowników tymczasowych niezwłocznie po rozpoczęciu pracy, ale w każdym razie w ciągu pierwszych sześciu godzin pracy, oraz do pisemnego zgłoszenia wszelkich wad. Reklamacje (zawiadomienia o wadach) muszą zostać nam zgłoszone najpóźniej w wyżej wymienionym sześciogodzinnym terminie (obowiązek zawiadomienia o wadach), w przeciwnym razie wszelkie roszczenia Zleceniodawcy o wymianę, jak również wszelkie inne roszczenia z tytułu rękojmi i roszczenia odszkodowawcze oraz roszczenia wynikające z błędu co do braku wad są wykluczone (termin). W przypadku wad, które ujawniły się dopiero w późniejszym czasie i które nie byłyby rozpoznawalne po dokładnej kontroli w momencie rozpoczęcia prac (i które nie zostały faktycznie rozpoznane), obowiązuje termin sześciu godzin roboczych od momentu ujawnienia się wady na zgłoszenie wad, pod rygorem wykluczenia wszelkich roszczeń Zamawiającego o wymianę, jak również wszelkich innych ewentualnych roszczeń gwarancyjnych i odszkodowawczych oraz roszczeń wynikających z błędu co do braku wad (termin przedawnienia).
    5. W przypadku uzasadnionej reklamacji w ciągu trzech dni wymienimy towar na odpowiedni. Wszelkie dalsze roszczenia (np. roszczenia odszkodowawcze) nie istnieją i są wykluczone za obopólną zgodą.
    6. Jeśli wynajęty pracownik musi zeznawać jako świadek w postępowaniu, Pracodawca musi zwolnić pracownika bez utraty prawa do wynagrodzenia i nie ma to wpływu na nasze prawo do wynagrodzenia.

4. OBOWIĄZKI PRACOWNIKA W PRZYPADKU LEASINGU PRACOWNICZEGO

      1. Klient podlega wszystkim obowiązkom pracowniczym wynikającym z przepisów AÜG i innych norm prawa pracy oraz, w zakresie, w jakim dotyczy to przepisów o ochronie pracowników, wymogów równego traktowania itp. Jest on zatem zobowiązany w szczególności do przestrzegania przepisów prawa o ochronie pracowników, prawa o zatrudnianiu cudzoziemców i prawa o czasie pracy. W przypadku naruszenia tych obowiązków klient w pełni zwolni nas z odpowiedzialności.
      2. Musimy zostać niezwłocznie powiadomieni, jeśli wynajęty pracownik naruszy swoje obowiązki. W przypadku zwolnień lekarskich, wynajęty pracownik musi zostać poinformowany, że zwolnienie lekarskie musi również zostać nam przedłożone.

5. CIĄŻA PRACOWNIKA DOSTARCZONEGO KLIENTOWI

    1. Pracodawca jest zobowiązany do niezwłocznego poinformowania najemcy, jeśli dowie się o ciąży pracownicy zatrudnionej w jego firmie.
    2. Od momentu, w którym pracodawca dowiaduje się o ciąży pracownicy wynajętej firmie zatrudniającej, pracodawca nie może wypowiedzieć umowy najmu i zwrócić ciężarnej pracownicy najemcy do momentu rozpoczęcia zakazu zatrudniania przyszłej matki (§ 3 MSchG)..
    3. Jeśli w firmie zatrudniającej występuje zagrożenie dla zdrowia ciężarnej pracownicy leasingowanej, pracodawca musi podjąć niezbędne środki poprzez reorganizację warunków pracy w celu wykluczenia ryzyka dla pracownicy. Reorganizacja może obejmować na przykład przerwanie pracy poprzez wprowadzenie dodatkowych przerw. Jeśli reorganizacja warunków pracy nie jest możliwa, pracodawca musi podjąć niezbędne środki w celu zmiany stanowiska pracy ciężarnej pracownicy leasingowanej.
    4. Pracodawca musi zawsze zatrudniać ciężarną pracownicę w ramach leasingu w swojej firmie zgodnie z umową zawartą z podmiotem przekazującym. Wszelkie zmiany warunków pracy dokonywane przez pracodawcę muszą zatem mieścić się w zakresie umowy zawartej z podmiotem przekazującym. Ciężarna pracownica leasingowa nie musi godzić się na zmianę warunków pracy lub zmianę miejsca pracy, jeśli nie odpowiadają one warunkom pracy określonym w wypowiedzeniu (w odniesieniu do miejsca pracy, wykorzystania i godzin pracy).
    5. W przypadku zmiany w zatrudnieniu ciężarnej pracownicy leasingowanej w firmie zatrudniającej z powodu ciąży pracownicy leasingowanej, Pracodawca musi niezwłocznie poinformować o tym Wynajmującego. W takim przypadku Pracodawca będzie uprawniony do obniżenia uzgodnionej opłaty za przekazanie - stawki godzinowej uzgodnionej z przekazującym za świadczenie pracy - o 3,00 EUR za godzinę.
    6. Pracodawca musi przestrzegać ograniczeń zatrudnienia wynikających z ustawy o ochronie macierzyństwa przez cały okres oddelegowania ciężarnej pracownicy do swojej firmy. Pracodawca nie może zatem zatrudniać ciężarnych pracownic tymczasowych poza normalnym dziennym czasem pracy określonym przez prawo i układ zbiorowy. Pracodawca nie może również przydzielać ciężarnych pracownic tymczasowych do ciężkiej pracy fizycznej lub pracy nocnej.
    7. Pracodawca jest również zobowiązany do umożliwienia ciężarnym pracownicom leżenia i odpoczynku w odpowiednich warunkach w godzinach pracy (§ 8a MSchG).
    8. W przypadku naruszenia przez Zleceniodawcę zobowiązań wynikających z punktu 5 niniejszych OWU, Zleceniodawca w pełni zabezpieczy i zwolni z odpowiedzialności Przekazującego.

6. EWIDENCJA CZASU PRACY I STAWEK GODZINOWYCH DLA LEASINGU PRACOWNICZEGO

    1. W przypadku leasingu pracowniczego, nasze prawo do wynagrodzenia będzie obliczane na podstawie przepracowanych godzin zgodnie z warunkami uzgodnionymi w indywidualnej umowie i niniejszych OWH, z zastrzeżeniem, że przepracowane godziny będą rozumiane jako wszystkie godziny, w których dany leasingowany pracownik był faktycznie dostępny dla Pracodawcy (tj. niezależnie od tego, czy Pracodawca korzystał z pracownika, czy nie).
    2. Za pierwszy dzień zlecenia, niezależnie od faktycznie wykonanej pracy, zawsze fakturowany jest cały dzień roboczy (zgodnie z modelem czasu pracy w firmie zatrudniającej).
    3. Dokumentacja przepracowanych godzin może (ale nie musi) być prowadzona w formie pisemnej ewidencji czasu pracy. O ile nie otrzymamy od nas innych instrukcji, do tego celu należy zawsze używać dostarczonego przez nas formularza. Formularz musi zostać wypełniony przez przełożonego pracownika (brygadzistę, kierownika partii, kierownika działu itp. "Supervisor") musi kontrasygnować formularz. Kontrasygnata przełożonego stanowi potwierdzenie przez Pracodawcę prawidłowości godzin podanych w formularzu. Pracodawca wyraźnie gwarantuje i oświadcza, że kontrasygnujący przełożeni mają wystarczające uprawnienia do reprezentacji, aby dokonać takiego potwierdzenia; możemy polegać na jego skuteczności.
    4. W przypadku, gdy przełożony odmówi kontrasygnaty ewidencji czasu pracy, pracodawca jest zobowiązany wyjaśnić nam na piśmie w ciągu dwóch dni roboczych od złożenia przez nas lub pracownika dostarczonej ewidencji czasu pracy, dlaczego odmówiono kontrasygnaty formularza i dokładnie określić, w jaki sposób ewidencja czasu pracy jest (jego zdaniem) nieprawidłowa (obowiązek zawiadomienia o wadach). W przypadku, gdy Zleceniodawca nie dopełni tego obowiązku zawiadomienia o wadach, ewidencję czasu pracy uznaje się za zatwierdzoną i uznaną nawet bez kontrasygnaty Zleceniodawcy, a wszelkie zastrzeżenia co do jej prawidłowości są wykluczone.
    5. W celu uniknięcia wątpliwości, podpisanie kart czasu pracy przez naszych pracowników nie stanowi potwierdzenia ich prawidłowości. W szczególności, w przypadku, gdy w późniejszym terminie okaże się, że rodzaj i zakres zatrudnienia wynajętej siły roboczej został nieprawidłowo zarejestrowany w ewidencji godzinowej na naszą niekorzyść, z jakiegokolwiek powodu, będziemy uprawnieni do późniejszego obciążenia na podstawie faktycznie wykonanej pracy. Jesteśmy uprawnieni do dochodzenia takiego późniejszego fakturowania do sześciu miesięcy po powzięciu wiadomości o okolicznościach leżących u podstaw i do trzech lat od daty pierwotnej faktury.
    6. Wyjaśnia się również, że nie jesteśmy zobowiązani do prowadzenia ewidencji godzin pracy, ale robimy to wyłącznie we własnym interesie. Obowiązek prowadzenia ewidencji czasu pracy dotyczy wyłącznie pracodawcy zgodnie z § 26 AZG.

7. NASZE USŁUGI POŚREDNICTWA PRACY

    1. Jako agencja zatrudnienia doradzamy naszym klientom w zakresie poszukiwania i doboru odpowiedniego personelu. Szczegóły dotyczące zakresu obowiązków na stanowisku, które ma zostać obsadzone w siedzibie klienta, oraz profil wymagań osobistych i zawodowych pracownika, który ma zostać zatrudniony u klienta, są opracowywane w porozumieniu z klientem w ramach umowy rekrutacyjnej.
    2. Pośrednictwo pracy to wyłącznie pośrednictwo w zawieraniu umów o świadczenie usług między klientem a wskazaną przez nas osobą, przy czym umowa o świadczenie usług jest zawierana bezpośrednio między klientem jako pracodawcą a pracownikiem umieszczonym przez nas jako pracownik.
    3. Jako agencja pośrednictwa pracy dołożymy wszelkich starań, aby pracownicy przez nas zatrudnieni posiadali wiedzę i umiejętności, które jak najściślej odpowiadają profilowi wymagań klienta, ale nie możemy przyjąć żadnej gwarancji ani odpowiedzialności za konkretną wiedzę, umiejętności lub kwalifikacje zatrudnionych pracowników. Jeśli nie dokonano żadnych specjalnych uzgodnień dotyczących kwalifikacji pracownika, uznaje się, że uzgodniono średnie kwalifikacje.
    4. Składając zamówienie, klient musi przekazać nam informacje niezbędne do wyboru personelu. Obejmuje to w szczególności datę rozpoczęcia, przewidywany czas trwania i lokalizację zlecenia, wymagane kwalifikacje, planowane wynagrodzenie na stanowisku, które ma zostać obsadzone, oraz powiązaną klasyfikację układu zbiorowego w układzie zbiorowym mającym zastosowanie do porównywalnych pracowników wykonujących porównywalne czynności w firmie klienta.
    5. W żadnym wypadku świadczona przez nas usługa rekrutacji nie zastępuje dokładnego sprawdzenia przez klienta wskazanych przez nas kandydatów. Klient jest zobowiązany do sprawdzenia przydatności i kwalifikacji zaproponowanych lub wskazanych przez nas osób. Nawiązując stosunek pracy między klientem a zaproponowanym przez nas kandydatem, klient potwierdza świadczenie usług przez agencję rekrutacyjną zgodnie z umową i przyjmuje wyłączną odpowiedzialność za dokonany wybór oraz za przyszłe świadczenie usług przez kandydata.

8. OPŁATA MAKLERSKA

    1. Jesteśmy uprawnieni do opłaty za pośrednictwo pracy za każdego pracownika umieszczonego u klienta, która jest zazwyczaj opisana i uzgodniona bardziej szczegółowo w umowie o pośrednictwo pracy zawieranej w każdym przypadku. Opłata za pośrednictwo zależy od stanowiska, które ma zostać obsadzone i wymaganych kwalifikacji. Nawiązanie stosunku pracy pomiędzy klientem a zaproponowaną przez nas osobą uznaje się za udane pośrednictwo pracy.
    2. Podstawą do obliczenia opłaty za pośrednictwo jest pierwsze roczne wynagrodzenie brutto umieszczonego pracownika, w tym wszystkie zmienne składniki wynagrodzenia, takie jak premie, udział w zyskach, prowizje, dodatki za nadgodziny i inne dodatki; alternatywnie opłata za pośrednictwo określona w ofercie. O ile nie uzgodniono inaczej, nasza opłata agencyjna wynosi 25% podstawy obliczeniowej. Jeśli klient nie poda rocznego wynagrodzenia brutto, opłata za pośrednictwo zostanie obliczona na podstawie odpowiedniego rocznego wynagrodzenia brutto dla porównywalnych pracowników w planowanym miejscu pracy. Klient jest zobowiązany do niezwłocznego dostarczenia nam danych wymaganych do prawidłowego obliczenia opłaty za pośrednictwo pracy.
    3. Prawo do opłaty za pośrednictwo powstaje niezależnie od tego, czy zatrudnienie wskazanego przez nas pracownika jest planowane w pełnym wymiarze godzin, w niepełnym wymiarze godzin, jako freelancer lub w innej formie dozwolonej przez prawo. Roczne wynagrodzenie brutto należy ekstrapolować do pełnego etatu w przypadku zatrudnienia w niepełnym wymiarze godzin i każdego innego rodzaju zatrudnienia.
    4. Jeśli wskazany przez nas pracownik zostanie zatrudniony na stanowisku innym niż pierwotnie zgłoszone nam przez klienta, klient będzie jednak uprawniony do uzgodnionej opłaty za pośrednictwo pracy zgodnie z wyżej wymienionymi zasadami. To samo dotyczy przypadku nawiązania stosunku pracy pomiędzy spółką powiązaną prawnie lub ekonomicznie z klientem a osobą zaproponowaną przez nas.
    5. O ile nie uzgodniono inaczej, prawo do wynagrodzenia za pośrednictwo pracy powstaje z chwilą zawarcia stosunku pracy między klientem a zaproponowanym przez nas kandydatem lub z chwilą rozpoczęcia pracy przez pracownika, pod warunkiem, że pisemna umowa o pracę zostanie zawarta dopiero w późniejszym terminie. Nie ma znaczenia, czy zaproponowany przez nas pracownik rzeczywiście posiada kwalifikacje określone w profilu wymagań klienta, czy też celowo podaje nieprawdziwe informacje. Zawsze zachowujemy szczególną ostrożność podczas sprawdzania kandydatów, ale nie możemy ponosić odpowiedzialności za nieprawdziwe oświadczenia złożone przez kandydatów. Jeśli jedna ze stron umowy o pracę anuluje umowę o pracę przed rozpoczęciem pracy, nasze roszczenie do opłaty za pośrednictwo pracy i zwrotu kosztów z tytułu wszystkich innych uzgodnionych i świadczonych usług pozostaje w mocy.
    6. Nasze prawo do opłaty za pośrednictwo pracy powstaje również w przypadku nawiązania stosunku pracy między klientem a zaproponowanym przez nas kandydatem w ciągu 12 miesięcy od przedstawienia profilu kandydata. Klient jest zobowiązany do powiadomienia nas na piśmie o każdym rodzaju zatrudnienia zaproponowanego przez nas kandydata w ciągu dwóch tygodni od nawiązania stosunku pracy. Na żądanie mamy prawo zażądać kopii zawartej umowy o pracę.
    7. Jeśli klient nie powiadomi nas w odpowiednim czasie zgodnie z punktem 8.6, będziemy uprawnieni do żądania podwójnej opłaty za pośrednictwo, do której jesteśmy uprawnieni.
    8. W przypadku, gdy kiedykolwiek wskażemy klientowi kandydata, który już wcześniej aplikował do klienta niezależnie od naszych działań, klient musi nas o tym niezwłocznie poinformować. W przypadku braku takiej informacji i nawiązania stosunku pracy z takim pracownikiem, kandydat zostanie uznany za wskazanego przez nas.
    9. Wszystkie wydatki poniesione w związku z rekrutacją, w szczególności koszty podróży (np. urzędowy dodatek za przejechane kilometry, bilet kolejowy, koszty lotu, koszty hotelu, diety dzienne/noclegowe) będą fakturowane na klienta zgodnie z rzeczywistą kwotą. Dotyczy to zarówno naszych wydatków, jak i wydatków pracowników zaproponowanych klientowi.
    10. Dodatkowe wydatki wymagane przez klienta lub reklamy lub porównywalne usługi uznane przez nas za odpowiednie zostaną zafakturowane na klienta wraz z cłami i podatkami i zostaną zapłacone przez klienta po otrzymaniu faktury, niezależnie od pomyślnego zawarcia stosunku usług.
    11. Klient nie jest upoważniony do potrącania roszczeń lub żądań wobec nas z opłaty agencyjnej ani do jej wstrzymywania.
    12. Jeżeli na żądanie klienta świadczymy usługi, które nie są objęte uzgodnionym przedmiotem świadczenia, jesteśmy uprawnieni do wystawienia klientowi odrębnej faktury za te usługi. W przypadku braku odmiennych uzgodnień uznaje się, że uzgodniono rozsądne wynagrodzenie.

9. WARUNKI PŁATNOŚCI, ODSETKI ZA ZWŁOKĘ I WINDYKACJA NALEŻNOŚCI

    1. W przypadku leasingu pracowniczego zazwyczaj wystawiamy faktury co miesiąc, jednak mamy również prawo do wystawiania faktur w krótszych odstępach czasu. Klient zapłaci opłatę leasingową powiększoną o ustawowy podatek VAT według odpowiedniej stawki ustawowej, bez żadnych potrąceń i opłat.
    2. W przypadku pośrednictwa pracy klient otrzyma fakturę obejmującą opłatę za pośrednictwo pracy oraz wszystkie usługi związane z konkretnym pośrednictwem pracy. Opłata za pośrednictwo zostanie uiszczona przez klienta wraz z ustawowym podatkiem od wartości dodanej według odpowiedniej stawki ustawowej, bez żadnych potrąceń i opłat.
    3. Fakturowanie odbywa się wyłącznie drogą elektroniczną, zarówno w przypadku leasingu pracowniczego, jak i pośrednictwa pracy. Klient zobowiązuje się do podania adresu e-mail, który będzie wykorzystywany w tym celu. Dostarczenie faktury pocztą elektroniczną jest wystarczające; każdy pracownik lub inny przedstawiciel przedsiębiorcy-klienta, który prowadził z nami korespondencję dotyczącą zamówienia, jest również upoważniony do biernego dostarczenia faktury.
    4. O ile nie uzgodniono inaczej, termin płatności faktur wystawionych klientowi wynosi 8 dni (z uwzględnieniem bankowego dnia roboczego).
    5. Klienci biznesowi są zobowiązani do sprawdzenia poprawności przedłożonych przez nas faktur w ciągu siedmiu dni od ich otrzymania oraz do powiadomienia nas na piśmie o wszelkich (domniemanych) nieścisłościach. W przypadku nieotrzymania przez nas powiadomienia/sprzeciwu w wyżej wymienionym terminie, wszelkie zastrzeżenia dotyczące poprawności faktury i zawartych w niej pozycji są wykluczone i nie mogą być już zgłaszane.
    6. Płatności należy dokonywać wyłącznie na wskazane przez nas rachunki bankowe. Płatności gotówkowe są niedozwolone i nie zwalniają z długu. W żadnym wypadku wyznaczeni przez nas pracownicy nie są upoważnieni do pobierania płatności, a płatności na ich rzecz nie zwalniają z długu.
    7. Klient musi podać nam swój numer VAT na początku zamówienia. Za świadczone usługi zostanie wystawiona faktura powiększona o 20 % VAT. Jeśli obowiązek podatkowy zostanie przeniesiony na klienta zgodnie z § 19 (1a) UStG 1994 (usługi budowlane), klient musi poinformować nas o przeniesieniu obowiązku podatkowego, w wyniku czego faktura zostanie wystawiona bez podatku VAT.
    8. W zakresie, w jakim windykujemy należności od klientów biznesowych, klient biznesowy zwolni nas z odpowiedzialności za wszelkie koszty, wydatki i inne wydatki związane z windykacją naszych należności.
    9. W przypadku pozasądowych postępowań windykacyjnych prawnicy interweniujący w naszym imieniu są uprawnieni do zwrotu kosztów zgodnie z przepisami austriackiej ustawy o opłatach adwokackich (RATG) i autonomicznych kryteriów opłat (AHK), przy czym, w odstępstwie od wyżej wymienionych źródeł prawnych, uzgadnia się, że proste pozasądowe pisma wzywające do zapłaty będą wynagradzane zgodnie z pozycją taryfową 2, a szczegółowe pozasądowe pisma wzywające do zapłaty zgodnie z pozycją taryfową 3A (w każdym przypadku bez stawki standardowej), a przedsiębiorca-klient będzie zobowiązany do zwrotu tej kwoty.
    10. Odsetki za zwłokę w wysokości ustawowych odsetek za zwłokę mają zastosowanie do klientów biznesowych.
    11. Odradzamy udzielanie zaliczek na poczet wynagrodzenia lub innych pożyczek pracownikom, którym świadczymy usługi. Jeśli jednak klient zdecyduje się udzielić zaliczki na poczet wynagrodzenia lub pożyczki, musimy zostać o tym niezwłocznie poinformowani, abyśmy mogli uwzględnić to w rozliczeniu wynagrodzeń jako gest dobrej woli. W żadnym wypadku nie będziemy jednak zobowiązani do uwzględnienia lub zwrotu zaliczek na poczet wynagrodzenia lub innych kredytów udzielonych wynajętej sile roboczej bez naszej zgody i nie będziemy ponosić odpowiedzialności w tym zakresie. Wynajęta siła robocza nie ma uprawnień do reprezentowania nas w sposób prawnie wiążący.

10. PRZEJĘCIE PRACOWNIKÓW TYMCZASOWYCH

    1. Jeśli wynajęta siła robocza zostanie zatrudniona przez Zleceniobiorcę-Klienta jako pracownik lub osoba podobna do pracownika w ramach stosunku umownego na określony minimalny okres zlecenia, Zleceniobiorca-Klient zostanie obciążony odpowiednim zwrotem poniesionych kosztów, w zależności od czasu trwania zlecenia, kwalifikacji siły roboczej i działań rekrutacyjnych.
    2. Minimalny okres zatrudnienia dla pracowników niewykwalifikowanych lub średnio wykwalifikowanych wynosi 6 pełnych miesięcy kalendarzowych. Minimalny okres zatrudnienia dla pracowników wykwalifikowanych wynosi 9 pełnych miesięcy kalendarzowych, a dla pracowników handlowych i technicznych 12 pełnych miesięcy kalendarzowych. W celu uniknięcia wątpliwości, minimalny okres zatrudnienia służy wyłącznie jako definicja dla postanowień niniejszego punktu 7, ale nie jako minimalny okres umowny dla stosunku umownego istniejącego między klientem a nami.
    3. Jeśli wynajęty pracownik zostanie zatrudniony przed upływem terminów określonych w każdym przypadku, klient zostanie obciążony odpowiednim zwrotem poniesionych kosztów rekrutacji w wysokości 25 % rocznego wynagrodzenia brutto wynajętego pracownika.
    4. Zatrudnienie przekazanych nam pracowników jako pracowników lub osób podobnych do pracowników w rozumieniu niniejszego punktu 7. uznaje się za równoważne z zatrudnieniem przekazanych pracowników w przedsiębiorstwie Pracodawcy za pośrednictwem firmy działającej w tym samym obszarze biznesowym co my (zapewnienie personelu / przydzielenie siły roboczej).
    5. W przypadku, gdy klient zawrze umowę o pracę (freelance) z kandydatem wskazanym przez nas w terminach określonych w punkcie 7.2 po pierwszym ogłoszeniu nazwiska, klient zapłaci również zwrot kosztów w wysokości 25 % rocznego wynagrodzenia brutto pracownika headhunted.
    6. Obliczenie zwrotu kosztów opiera się na miesięcznym wynagrodzeniu brutto za pracę w pełnym wymiarze godzin (w przypadku pracy w niepełnym wymiarze godzin miesięczne wynagrodzenie brutto należy ekstrapolować do pełnego wymiaru godzin) zatrudnionego pracownika, zaokrąglonym w górę do 250 EUR. Miesięczne wynagrodzenie brutto składa się z miesięcznego wynagrodzenia brutto (stałego wynagrodzenia) obiecanego przez HOGO Time Solution GmbH lub uzgodnionego z HOGO Time Solution GmbH dla rekrutowanego pracownika, powiększonego o dodatki za nadgodziny i proporcjonalne płatności specjalne, a także przewidywane podwyżki w pierwszym roku pracy oraz średnią wszelkich prowizji, premii i dodatków w pierwszym roku pracy. Minimalna opłata wynosi 2.000 euro.

11. CZAS TRWANIA LEASINGU PRACOWNICZEGO

    1. O ile w poszczególnych przypadkach nie uzgodniono określonego czasu trwania, umowa leasingu pracowniczego zawierana jest na czas nieokreślony i może zostać rozwiązana przez każdą ze stron z zachowaniem uzgodnionego okresu wypowiedzenia w uzgodnionym terminie. O ile nie uzgodniono inaczej, okres dwóch tygodni w przypadku robotników i czterech tygodni w przypadku pracowników najemnych uznaje się za uzgodniony, a ostatni dzień każdego miesiąca uznaje się za uzgodnioną datę wypowiedzenia.
    2. Ponadto przysługuje nam zwykłe prawo do odstąpienia od umowy, z którego można skorzystać w dowolnym momencie w stosunku do klientów biznesowych bez zachowania terminów. W przypadku skorzystania z tego prawa do odstąpienia od umowy (i tylko w tym przypadku), jesteśmy zobowiązani do nienaliczania opłat za ostatnie trzy dni robocze przed rozwiązaniem umowy.
    3. Jesteśmy jednak w każdym przypadku uprawnieni do przedterminowego rozwiązania umowy bez przestrzegania terminów lub dat, jeśli istnieje uzasadniony powód. W tym kontekście uznaje się, że ważny powód istnieje w szczególności, jeśli a) klient zalega z płatnością dłużej niż 14 dni pomimo upomnienia, b) klient uporczywie narusza przepisy ustawowe lub umowne, urzędowe przepisy lub wymogi, w szczególności przepisy dotyczące ochrony pracowników, c) klient nie wypełnia swoich obowiązków w zakresie zarządzania, nadzoru lub opieki nad wynajętymi pracownikami, d) klient nie przestrzega umowy, c) klient nie wywiązuje się z obowiązku zarządzania, nadzoru lub opieki nad wynajętymi pracownikami, d) zostanie wszczęte postępowanie upadłościowe w stosunku do majątku klienta lub odmówiono wszczęcia takiego postępowania z powodu braku pokrycia kosztów, lub e) w siedzibie klienta ma miejsce strajk lub lokaut i nie można znaleźć polubownego rozwiązania z klientem. Jeśli umowa zostanie rozwiązana z winy klienta, nie można dochodzić od nas żadnych roszczeń.
    4. Ponadto pracodawca zobowiązuje się do pokrycia wszystkich kosztów związanych z tak zwanymi "masowymi zwolnieniami", które uruchamiają system wczesnego ostrzegania zgodnie z § 45a AMFG w AMS. Oznacza to, że pracodawca zapłaci osobie przekazującej uzgodnione wynagrodzenie za okres blokady zgodnie z § 45a ust. 2 AMFG, a także za późniejszy ustawowy lub uzgodniony zbiorowo okres wypowiedzenia.

12. UNIEWAŻNIENIE UMOWY MAKLERSKIEJ

Umowa rekrutacyjna może zostać rozwiązana przez każdą ze stron w dowolnym momencie z zachowaniem 14-dniowego okresu wypowiedzenia. W przypadku zawarcia umowy o pracę pomiędzy klientem a wskazanym przez nas kandydatem po anulowaniu umowy rekrutacyjnej, opłata rekrutacyjna jest nadal należna w pełnej wysokości.

13. GWARANCJA

    1. W przypadku leasingu siły roboczej pracownicy wynajmowani klientowi są przez nas starannie dobierani. Gwarantujemy podstawową zdolność i chęć do pracy, a także ogólną przydatność dostarczonej siły roboczej do uzgodnionej działalności, ale nie do szczególnych kwalifikacji dostarczonej siły roboczej lub szczególnej jakości wykonanej pracy lub szczególnego sukcesu w pracy. W związku z tym jesteśmy winni szczególne kwalifikacje wynajmowanej siły roboczej tylko wtedy, gdy zostało to wyraźnie uzgodnione w umowie. W przypadku braku innych uzgodnień, ponosimy odpowiedzialność wyłącznie za przeciętną przydatność zawodową i techniczną świadczonej pracy. Jeśli nie zawrzemy wyraźnej umowy dotyczącej znajomości języka, będziemy winni jedynie minimalny poziom znajomości języka absolutnie niezbędny do odpowiedniego wykorzystania wynajętej siły roboczej (np. "niemiecki na budowie" do użytku w branży budowlanej).
    2. Nasi klienci są zobowiązani do sprawdzenia przydatności, kwalifikacji i umiejętności językowych pracownika tymczasowego natychmiast po pierwszym zleceniu. Wszelkie wady należy zgłaszać w terminie sześć godzin od momentu pierwszego przydzielenia nam siły roboczej, w przeciwnym razie roszczenia gwarancyjne i odszkodowawcze są wykluczone. Ukryte i zatajone wady lub wady powstałe po rozpoczęciu zlecenia muszą zostać nam zgłoszone w terminie trzy dni robocze po ich ujawnieniu (wady spowodowane niestawieniem się w miejscu pracy, jednak w ciągu sześciu godzin) w przeciwnym razie roszczenia gwarancyjne i odszkodowawcze są wykluczone.
    3. W dziedzinie rekrutacji i pośrednictwa pracy możemy zagwarantować jedynie właściwe podejście do selekcji kandydatów. Nie ponosimy odpowiedzialności za zapewnienie, że kandydat wybrany lub polecony przez nas zgodnie z właściwą procedurą metodyczną spełni wszystkie oczekiwania klienta lub osiągnie określone wyniki. Jeśli klient odkryje jakiekolwiek wady w naszych usługach, musi powiadomić nas o tym na piśmie w ciągu trzech dni roboczych.
    4. Zasadniczo tylko te właściwości, które zostały wyraźnie uzgodnione na piśmie, są uważane za właściwości warunkowe w rozumieniu § 922 (1) austriackiego kodeksu cywilnego (ABGB) w odniesieniu do klientów biznesowych. Zgodność z innymi cechami jest wykluczona, o ile jest to prawnie możliwe. Ponadto, wszelkie gwarancje wobec klientów będących przedsiębiorcami w odniesieniu do zwykle zakładanych cech w rozumieniu
      § 922 (1) ABGB jest wykluczony, o ile jest to prawnie możliwe.
    5. Domniemanie wadliwości zgodnie z § 924 ABGB jest uchylone w odniesieniu do klientów biznesowych; wady muszą być zawsze udowodnione przez klienta.

14 ODPOWIEDZIALNOŚĆ

    1. Zasadniczo nie ponosimy odpowiedzialności za szkody (szkody majątkowe, kradzież, obrażenia ciała, straty finansowe) wyrządzone klientowi przez pracowników udostępnionych lub zamówionych przez nas w trakcie ich pracy dla klienta lub przy okazji tej pracy (dotyczy to również wyraźnie sytuacji, gdy klient korzysta z udostępnionej lub zamówionej siły roboczej - za naszą wiedzą lub bez niej - w związku z kwestiami związanymi z obsługą pieniędzy lub papierów wartościowych lub obsługą towarów wrażliwych lub niebezpiecznych narzędzi), chyba że ponosimy winę w tym zakresie, co w każdym przypadku musi zostać stwierdzone i udowodnione przez klienta. Przepis § 1298 ABGB jest uchylony w odniesieniu do klientów biznesowych.
    2. Jeśli wynajęci pracownicy odbywają podróże służbowe dla Zleceniodawcy przy użyciu własnych samochodów osobowych Zleceniodawcy, Zleceniodawca przejmuje odpowiedzialność za wszelkie przypadkowe uszkodzenia tych samochodów osobowych, drugiej strony uczestniczącej w wypadku i/lub osób trzecich i wyraźnie zwalnia nas z wszelkiej odpowiedzialności. Jeśli wynajęta siła robocza używa sprzętu, maszyn, pojazdów itp. klienta do wykonywania swojej pracy, nie ponosimy odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody wyrządzone im lub w ich wyniku. Przed przekazaniem pojazdów lub maszyn wynajętemu pracownikowi Pracodawca musi na własną odpowiedzialność sprawdzić, czy wynajęty pracownik posiada niezbędne uprawnienia do prowadzenia lub obsługi takich pojazdów lub maszyn w momencie ich uruchomienia.
    3. Nie ponosimy również odpowiedzialności za szkody spowodowane niestawieniem się wynajętej siły roboczej (z powodu choroby, wypadku lub z innych przyczyn), chyba że wina leży po naszej stronie, co w każdym przypadku musi zostać udowodnione przez klienta. Dotyczy to również sytuacji, gdy wynajęta siła robocza nie pojawi się pierwszego dnia. Przepis § 1298 ABGB zostaje uchylony w odniesieniu do klientów-wykonawców. Odstępuje się również od przypisywania nam winy za wynajętą siłę roboczą zgodnie z przepisem § 1313a ABGB.
    4. W przypadku naruszenia zobowiązań umownych lub przedumownych, w szczególności z powodu niemożności, opóźnienia itp., ponosimy odpowiedzialność za straty finansowe tylko w przypadku umyślnego działania lub rażącego zaniedbania. Niniejszy punkt 14.4 jest bardziej szczegółowym standardem w porównaniu ze wszystkimi innymi postanowieniami niniejszych OWU dotyczącymi odpowiedzialności i ma pierwszeństwo przed nimi w przypadku sprzeczności.
    5. Terminy przedawnienia określone w § 1489 ABGB zostały skrócone dla klientów biznesowych w taki sposób, że roszczenia odszkodowawcze wobec spółki z Grupy HOGO muszą być dochodzone w sądzie po upływie sześciu miesięcy od powzięcia wiadomości o szkodzie i stronie poszkodowanej, ale najpóźniej po upływie pięciu lat od zawarcia umowy, w przeciwnym razie termin przedawnienia wygasa, przy czym pozasądowe zgłoszenie sprzeciwu wobec roszczenia o zapłatę wyraźnie nie jest uważane za dochodzenie roszczenia.
    6. Odpowiedzialność wobec klientów-przedsiębiorców, niezależnie od podstawy prawnej odpowiedzialności (umowa, czyn niedozwolony, odpowiedzialność na zasadzie ryzyka lub inna podstawa prawna), jest, o ile jest to prawnie dopuszczalne, ograniczona do niższej z następujących trzech kwot: (a) rzeczywistej kwoty ubezpieczenia odpowiedzialności cywilnej wykupionego przez nas, lub (b) wartości umowy, której zobowiązania dana spółka Grupy HOGO naruszyła, lub (c) kwoty 5.000 EUR (pięć tysięcy euro). Ograniczenie to dotyczy również szkód w przedmiocie, który mogliśmy przejąć w celu przetworzenia.
    7. Z zastrzeżeniem odmiennych postanowień niniejszych OWU, wyłącza się wszelką odpowiedzialność wobec klienta za przestoje w produkcji, utratę zysku, poniesione wydatki, utratę możliwości korzystania, utratę kontraktu lub inne szkody następcze, jak również za kary umowne poniesione przez klienta.
    8. Wyłączenie odpowiedzialności obejmuje również roszczenia wobec naszych pracowników, a także naszych przedstawicieli i zastępców z tytułu szkód, które wyrządzili klientowi bez odniesienia do umowy z klientem.
    9. Przed oddaniem pojazdów i/lub maszyn do eksploatacji klient jest zobowiązany do sprawdzenia uprawnień do prowadzenia lub obsługi takich pojazdów/maszyn w momencie ich oddania do eksploatacji, niezależnie od udzielonego przez nas zapewnienia.
    10. W przypadku, gdy wynajęty pracownik odbywa podróż służbową na rzecz klienta własnym samochodem, klient zwolni nas z wszelkiej odpowiedzialności z tego tytułu.
    11. Jeżeli i w zakresie, w jakim klient może dochodzić świadczeń ubezpieczeniowych z tytułu szkód, za które ponosimy odpowiedzialność w ramach jego własnego ubezpieczenia lub ubezpieczenia wykupionego na jego rzecz (np. ubezpieczenie od odpowiedzialności cywilnej, ubezpieczenie kompleksowe, transportowe, od pożaru, przerw w działalności gospodarczej i inne), klient zobowiązuje się do dochodzenia świadczeń ubezpieczeniowych i ogranicza naszą odpowiedzialność do szkód poniesionych przez klienta: Ubezpieczenie od odpowiedzialności cywilnej, kompleksowe ubezpieczenie, transport, pożar, przerwanie działalności i inne), klient zobowiązuje się do wykorzystania świadczeń ubezpieczeniowych, a nasza odpowiedzialność będzie ograniczona do szkód poniesionych przez klienta w wyniku skorzystania z tego ubezpieczenia (np. wyższe składki ubezpieczeniowe).
    12. W przypadku nałożenia na nas kar z powodu nieprawidłowych lub niekompletnych informacji dostarczonych przez Zamawiającego na podstawie ustawy o wynagrodzeniach i dumpingu socjalnym, wystąpienia z dodatkowymi roszczeniami o zapłatę i/lub zażądania od władz płatności zabezpieczających, Wykonawca-Klient będzie w pełni odpowiedzialny za te kary, dodatkowe roszczenia i za wszelkie wynikające z nich niedogodności dla nas.
    13. W przypadku rekrutacji nie ponosimy odpowiedzialności za wybór przez klienta wskazanego przez nas kandydata ani za istnienie zezwoleń na pracę i pobyt wymaganych do pracy w firmie klienta. Ponadto nie ponosimy odpowiedzialności za dokładność informacji i dokumentów dostarczonych przez kandydatów, w szczególności w odniesieniu do kwalifikacji.

15. OBOWIĄZEK OCHRONY DANYCH I POUFNOŚCI

    1. Strony umowy będą traktować wszelkie tajemnice handlowe i handlowe, które staną się znane w trakcie współpracy, jako poufne przez czas nieokreślony.
    2. W przypadku, gdy wynajęci pracownicy uzyskają dostęp do tajemnic handlowych i/lub biznesowych lub poufnych informacji klienta, klient niezwłocznie poinformuje odpowiednią spółkę z Grupy HOGO o tej okoliczności, a my następnie umownie zobowiążemy naszych pracowników do ochrony tajemnic handlowych i biznesowych pracodawcy (klienta) (w przeciwnym razie nie ma z naszej strony żadnego zobowiązania w tym zakresie). W każdym przypadku nie ponosimy odpowiedzialności za przestrzeganie umów o zachowaniu poufności przez naszych pracowników i wykluczamy wszelkie roszczenia odszkodowawcze w tym zakresie. Klient może swobodnie zawierać własne umowy o zachowaniu poufności z pracownikami.
    3. W zakresie, w jakim przekazujemy dane osobowe naszym klientom, w szczególności szczególne kategorie danych osobowych lub dane mające znaczenie dla postępowania karnego osób ubiegających się o pracę, kandydatów, pracowników wynajętych lub skierowanych do pracy, lub przetwarzamy takie dane pracowników wynajętych lub skierowanych do pracy, dany klient musi przestrzegać przepisów ustawowych. Obejmuje to, między innymi, obowiązek nieprzekazywania dokumentów aplikacyjnych i danych kandydatów stronom trzecim, poprawiania ich w razie potrzeby oraz usuwania/blokowania ich po ustaniu celu. Przekazując dane osobowe klientowi, klient staje się administratorem tych danych osobowych w rozumieniu ogólnego rozporządzenia o ochronie danych (UE) 2016/679 (RODO). Wykorzystanie takich danych osobowych przekazanych przez nas klientowi do celów innych niż (i) ocena i selekcja proponowanych kandydatów, (ii) zapewnienie i wdrożenie wynajętej siły roboczej we własnej firmie klienta lub (iii) wypełnienie zobowiązań prawnych klienta jest niedozwolone i niniejszym jest wyraźnie zabronione.

16. POSTANOWIENIA KOŃCOWE

    1. Jeśli firma klienta zostanie dotknięta strajkiem lub lokautem, musimy zostać o tym niezwłocznie poinformowani i w takim przypadku istnieje natychmiastowy zakaz zatrudniania wynajętej siły roboczej zgodnie z § 9 AÜG.
    2. Kompensata z naszymi roszczeniami jest dopuszczalna tylko wtedy, gdy roszczenia wzajemne klienta zostały przez nas wyraźnie uznane lub zostały prawomocnie stwierdzone przez sąd. Postanowienie to dotyczy wyłącznie klientów biznesowych.
    3. Jeżeli poszczególne części niniejszych OWH są nieważne, nie ma to wpływu na ważność pozostałych części. Spółki Grupy HOGO i przedsiębiorca-klient niniejszym zobowiązują się do wspólnego uzgodnienia postanowienia zastępczego, które będzie jak najbardziej zbliżone do wyniku ekonomicznego nieważnego postanowienia, w oparciu o horyzont uczciwych stron umowy.
    4. Prawo austriackie ma zastosowanie z wyłączeniem norm kolizyjnych międzynarodowego prawa prywatnego oraz Konwencji Narodów Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów.
    5. Wyłącznym miejscem jurysdykcji dla wszystkich sporów wynikających (lub w związku z) ze stosunku umownego lub przyszłych umów między spółką Grupy HOGO a przedsiębiorcą-klientem jest sąd właściwy miejscowo dla Wels.